Projeto 21
Estudo comparativo de
variedades africanas, brasileiras e europeias do Português
(COMPARAPORT)
Coordenadoras:
Silvia Figueiredo Brandão (UFRJ) - silfibran@gmail.com
Silvana
Silva de Farias Araújo (UEFS) - silvana.uefs.2014@gmail.com
O Projeto Estudo
comparativo de variedades africanas, brasileiras e europeias do Português
(COMPARAPORT) constitui um desdobramento do Projeto 21-ALFAL, que se ocupou, de
2011 a 2017, dos padrões de concordância e temas a eles relacionados. Uma
amostra de trabalhos nessa fase encontra-se no nº 7 dos Cadernos da ALFAL,
integralmente dedicado a resultados de membros da equipe.
A partir de 2018, ampliando seus objetivos, o Projeto
passa a focalizar, ainda segundo diferentes perspectivas teóricas, diversas
variáveis morfossintáticas (entre elas, a concordância) ou
fonético-fonológicas, sempre priorizando a determinação dos parâmetros/padrões
que caracterizam e delimitam as variedades do Português em questão. Ao
desenvolver a análise contrastiva de dados, o Projeto
torna possível (i) traçar, do ponto de vista intercontinental, padrões que
caracterizem as variedades, observando a diferenciação e os continua linguísticos; (ii) determinar tendências de
mudança linguística; (iii) estabelecer ou testar
hipóteses sobre a origem das diferenças observadas, tendo em conta
condicionamentos linguísticos e extralinguísticos; e (iv)
testar hipóteses explicativas do conjunto dos fenômenos observados, à luz dos
princípios subjacentes a todas as variedades e dos comportamentos específicos
de cada uma delas.
Cabe destacar que os estudos realizados no âmbito do
Projeto têm contribuído, de forma especial, para o estabelecimento das
variedades do Português nos países africanos, em complexa situação de multilinguismo (sendo a Língua Portuguesa L1 para parte dos
falantes e L2 para a maioria deles), questão essa que se reveste da maior
importância, quer do ponto de vista linguístico, propriamente dito, quer do
ponto de vista do ensino (por exemplo, para a elaboração de gramáticas e de
manuais).
______________________________________________________
XX CONGRESO
INTERNACIONAL DE ALFAL
XX CONGRESSO INTERNACIONAL DA
ALFAL
Concepción - Chile
22 a 26 de enero/janeiro de 2024
BREVE
RELATÓRIO DAS ATIVIDADES
1.
Considerações
iniciais
O
Encontro do Projeto 21 da ALFAL, durante o XX Congresso Internacional,
realizado na Universidade de Concepción, no Chile, propiciou
o encontro de pesquisadores que se dedicam ao estudo da variação linguística, embora
não tenha podido contar com o número de participantes de outras edições do
evento. No entanto, deve-se registrar a participação da Professora Dra. Vanderci de Andrade Aguilera, uma das coordenadoras do
Projeto 20 – Atlas Linguístico do Brasil (ALiB)
– que tornou possível travar proveitoso diálogo entre dois grupos de pesquisa
interessados em questões de variação e mudança em variedades do Português.
2.
Dinâmica das apresentações
A dinâmica adotada no encontro foi a do debate de questões a
partir dos trabalhos inscritos (inicialmente 8) no
evento. As apresentações distribuíram-se pelas manhãs dos dias 23 e 24 de
janeiro de 2024, conforme previsto no cronograma.
2.1 Dia 23/01/2024,
terça-feira
a)
Às 8h30, ao darem as boas-vindas
ao grupo, que contou com novo participante, as coordenadoras apresentaram as
linhas gerais do Projeto e salientaram o significativo número de estudos já
realizados e as publicações deles decorrentes.
b)
Às 9h, a Profa. Dra. Vanderci de Andrade Aguilera, da Universidade Estadual de
Londrina, apresentou o trabalho Estudos metalinguísticos em dados do Projeto
Atlas Linguístico do Brasil.
c)
Às 9h30, a Profa. Dra. Silvana
Silva de Farias Araújo, da Universidade Estadual de Feira de Santana, tratou da
Concordância verbal no Português falado em comunidades de práticas
quilombolas no estado da Bahia e no de Sergipe.
d)
Às 10h, iniciaram-se os
debates.
2.2
Dia 24/01/2024, quarta-feira
a)
Às 8h30, o Prof. Dr. Carlos Eduardo Nunes Garcia, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, discorreu sobre a topicalização
no Português Moçambicano oral, tema explorado em sua recente tese de
doutoramento.
b)
Às 9h, a Profa. Dra. Danielle Kely
Gomes, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, tratou do uso de artigo
definido diante de possessivo em duas variedades africanas do Português.
c)
Às 9h30, a Profa. Dra. Silvia Figueiredo
Brandão, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, apresentou o trabalho Variedades
do Português: dois estudos na área da fonética/fonologia
d)
Ás 10h,
iniciaram-se os debates sobre os trabalhos apresentados, ao final dos
quais, se avaliou o encontro e se traçaram planos para o próximo Congresso.
3. Considerações
finais
Este
breve relato procurou evidenciar que, apesar dos fatores de natureza vária que
inviabilizaram a participação de grande parte dos membros do Projeto (o que
ocorreu também com outros grupos), diferentes linhas de trabalho foram
abordadas, devendo-se mencionar a entrada no grupo do jovem Prof. Dr. Carlos
Eduardo Nunes Garcia e o profícuo intercâmbio com o Projeto 20.
Espera-se,
no próximo evento, dar continuidade à dinâmica usual do grupo de trabalho,
perseguindo o objetivo central de fazer o intercâmbio entre pesquisadores de
diversas instituições, com seus variados perfis em termos teórico-metodológicos,
de modo a colaborar sempre mais com o avanço no conhecimento científico acerca
da definição do estatuto das variedades do Português.
______________________________________________________
XX CONGRESO
INTERNACIONAL DE ALFAL
XX CONGRESSO INTERNACIONAL DA
ALFAL
Concepción - Chile
22 a 26 de enero/janeiro de 2024
CONVOCATORIA Invitamos a todos los colegas que
realizan investigaciones sobre las variedades africanas, brasileñas y
europeas del Portugués, según diferentes
perspectivas teóricas, a presentar propuestas de comunicación en el ámbito
del Proyecto 21, durante el XX Congreso Internacional de ALFAL, que se
realizará en la Universidad de Concepción, en Chile, del 22 al 26 de enero de
2024. Un resumen de los antecedentes y objetivos
generales del Proyecto se encuentra después de las informaciones generales. INFORMACIONES GENERALES ·
Las propuestas de comunicación deben estar escritas en fuente Times New Roman, tamaño 12, con un máximo de 300 palabras. En ellas
se debe especificar el tema, objetivos, metodología, hipótesis y resultados
obtenidos/esperados. ·
Los resúmenes deben enviarse para los organizadores en la página web del
Congreso, al enlace https://eventospais.cl/sistema_ferial/visitante/form_3371_544_puerta.php
y también directamente a las coordinadoras
del Proyecto; silfibran@gmail.com y silvana.uefs.2014@gmail.com. · el envío de resúmenes deberá realizarse indicando, de
forma expresa, que la comunicación está destinada al Proyecto 21. · Fecha de presentación de propuestas: 3 de
julio al 30 de agosto de 2023. ·
Fecha límite de notificación de aceptación: 30 de
octubre de 2023. · Se puede acceder a las convocatorias a través del link https://mundoalfal.org/noticias/proyectos-con-convocatoria-al-xx-congreso-alfal-2024/ El Proyecto 21 El Proyecto 21, hoy titulado Estudio Comparativo
de Variedades Africanas, Brasileñas y Europeas del Portugués - COMPARAPORT, es una rama del Proyecto Estudio Comparado de
Patrones de Concordancia en Variedades Africanas, Brasileñas y Europeas del
Portugués (también conocido como Proyecto Concordancia) desarrollado
entre 2011 y 2018. A partir de 2019, ampliando sus objetivos, el Proyecto
pasó a enfocarse, aún según distintas perspectivas teóricas, en diversas
variables morfosintácticas (entre ellas, la concordancia) y
fonético-fonológicas, siempre priorizando la determinación de los
parámetros/patrones que caracterizan y delimitan las variedades del Portugués en cuestión. Al desarrollar el análisis contrastivo de datos, el
Proyecto permite (i) rastrear, desde un punto de vista intercontinental,
patrones que caracterizan las variedades, observando la diferenciación y los
continuos lingüísticos; (ii) determinar las tendencias de cambio lingüístico;
(iii) establecer o probar hipótesis sobre el origen de las diferencias
observadas, teniendo en cuenta las limitaciones lingüísticas y
extralingüísticas; y (iv) contrastar hipótesis explicativas del conjunto de
fenómenos observados, a la luz de los principios que subyacen a todas las
variedades y del comportamiento específico de cada una de ellas. La trayectoria productiva del Proyecto, que abarca más
de diez años de investigación continua, se puede medir en las diversas
producciones bibliográficas realizadas en sus distintas etapas, entre ellas
dos números de los Cuadernos de la ALFAL: el nº 7, de 2015, centrado en
patrones de concordancia en variedades del Portugués y el número especial de
2022 – Variedades del portugués en escena: diez años del Proyecto ALFAL
21, este último ya con artículos sobre variación en el ámbito
fonético-fonológico y morfosintáctico en general. También se destaca el libro Para el estudio
comparado de las variedades del portugués: cuestiones teórico-metodológicas y
análisis de datos, 2º volumen de la Colección Lingüística
Latinoamericana, editado por la Editora De Gruyter
en colaboración con ALFAL, y que será lanzado oficialmente durante el
Congreso. |
CONVOCATÓRIA Convidamos todos os colegas que realizam
pesquisas sobre as variedades africanas, brasileiras e europeias do
Português, segundo diferentes perspectivas teóricas, a apresentarem propostas
de comunicação no âmbito do Projeto 21, durante o XX Congresso Internacional
da ALFAL, que será realizado na Universidade de Concepción, no Chile, de 22 a
26 de janeiro de 2024. Um resumo dos antecedentes e objetivos
gerais do Projeto encontra-se após as informações gerais. INFORMAÇÕES GERAIS As propostas de comunicação devem ser
redigidas em fonte Times New Roman, tamanho 12, com, no máximo, 300 palavras. Nelas devem estar especificados o tema, os objetivos, a
metodologia, as hipóteses e os resultados obtidos/esperados. Os resumos devem ser enviados aos
organizadores no site do Congresso (https://eventospais.cl/sistema_ferial/visitante/form_3371_544_puerta.php) e também diretamente às coordenadoras do
Projeto: silfibran@gmail.com e silvana.uefs.2014@gmail.com A submissão de resumos deve ser feita com
indicação expressa de que a comunicação se destina ao Projeto 21. Data para envio das propostas: 3 de julho a 30 de agosto de 2023. Prazo de notificação de
aceitação: 30 de outubro de 2023. As convocatórias podem ser acessadas pelo link https://mundoalfal.org/noticias/proyectos-con-convocatoria-al-xx-congreso-alfal-2024/?lang=pt-pt
O PROJETO 21: BREVE SÍNTESE O Projeto 21, hoje intitulado Estudo Comparativo de
Variedades Africanas, Brasileiras e Europeias do Português -
COMPARAPORT, é uma ramificação do Projeto Estudo
Comparado de Padrões de Concordância em
variedades africanas, brasileiras e europeias do Português (também conhecido como Projeto Concordância), desenvolvido entre 2011 e 2018. A partir de 2019,
ampliando seus objetivos, o Projeto passou a focar, ainda segundo diferentes
perspectivas teóricas, diversas variáveis morfossintáticas (entre elas, a
concordância) e fonético-fonológicas, sempre priorizando a determinação dos
parâmetros/padrões que caracterizam e delimitam as variedades do Português em
questão. Ao desenvolver a análise contrastiva dos dados, o Projeto
permite (i) traçar, de um ponto de vista intercontinental, padrões que
caracterizam as variedades, observando a diferenciação e os continua
linguísticos; (ii) determinar as tendências de
mudança linguística; (iii) estabelecer ou testar hipóteses sobre a origem das
diferenças observadas, tendo em conta as limitações linguísticas e
extralinguísticas; e (iv) contrapor hipóteses explicativas do conjunto dos
fenômenos observados, à luz dos princípios que fundamentam todas as
variedades e o comportamento específico de cada uma delas. A trajetória produtiva do Projeto, que abrange mais de
dez anos de pesquisa contínua, pode ser medida nas diversas produções
bibliográficas realizadas em suas diferentes etapas, incluindo dois números
dos Cuadernos de la ALFAL: o nº 7, de 2015, voltado
para padrões de concordância em variedades do Português e o número especial
de 2022 – Variedades do Português em cena: dez anos do Projeto ALFAL 21, este
último já com artigos sobre variação nos campos fonético-fonológico e morfossintático.
Destaque-se, também, o livro Para o estudo
comparativo das variedades do português: questões teórico-metodológicas e
análise de dados, 2º volume da Coleção Linguística Latino-Americana,
editado pela Editora De Gruyter em colaboração com a ALFAL, e que será
lançado oficialmente durante o Congresso. |
______________________________________________________
Coordenadoras:
Silvia Rodrigues Vieira (UFRJ) - silviavieira@hotmail.com
Silvia Figueiredo Brandão (UFRJ) - silfibran@gmail.com
XIX
Congresso Internacional
ALFAL
2021
8 a
13 de agosto
Remoto
____________________________________________________
XIX Congresso Internacional da ALFAL
La Paz – Bolívia 2020
Convocatória
Prezados colegas, pesquisadores interessados em variedades do Português:
Convidamos todos os interessados em variedades do Português - africanas, brasileiras, europeias etc. - a submeteem propostas de trabalhos a serem apresentados no Projeto 21: COMPARAPORT - Estudo comparativo de variedades africanas, brasileiras e europeias do Português, por ocasião do XIX Congresso Internacional da ALFAL, que terá lugar em La Paz/Bolívia, de 10 a 14 de agosto de 2020.
Nesta edição do evento, pretendemos abordar temas relativos aos níveis morfossintático e fonético-fonológico para chegarmos, em última instância, a generalizações relativas não só aos padrões particulares de cada variedade do Português, mas também aos elementos comuns a todas as variedades. Desse modo, cada trabalho poderá apresentar resultados de uma ou mais variedades do Português. Ao fim das sessões, teremos oportunidade de debatermos os resultados, propondo uma análise comparativa dos resultados e chegando, assim, a conclusões relativas às motivações internas e externas ao sistema que expliquem as tendências observadas.
Informações gerais:
(a) Os resumos dos artigos devem ter a seguinte formatação: fonte Times New Roman/12 com extensão máxima de 300 palavras; e devem conter a delimitação do tema, objetivos, metodologia, fonte de dados e resultados obtidos na análise.
(b) A submissão deve ser realizada via inscrição no Congresso no site da ALFAL com a designação para o Projeto 21 http://alfalbolivia.2iesbolivia.com/; deve indicar explicitamente: Apresentações (comunicações) no Projeto 21. O resumo deve ser enviado ainda aos e-mails dos coordenadores do Projeto 21 silviavieira@hotmail.com; silvia.brandao@terra.com.br, considerando as datas indicadas no site do Congresso da ALFAL.
(c) As datas importantes:
- Data limite para o envio de propostas: 24 de novembro de 2019 - 31 de janeiro de 2020
- Data limite para notificar o aceite: 28
de fevereiro de 2020
- Data limite para envio de artigos
completos para publicação: 20 de abril de 2020
A equipe do PROJETO 21 da ALFAL ficará
contente com sua participação nesse importante encontro.
Silvia Vieira & Silvia Brandão
____________________________________________________
RELATÓRIOS DAS ATIVIDADES FEITAS NO XVIII
CONGRESSO
Bogotá,
24-28/7/17
1. Considerações gerais
O Encontro do
Projeto 21 da ALFAL durante o XVIII Congresso Internacional em Bogotá funcionou
efetivamente como um grupo de trabalho e intercâmbio entre pesquisadores do
fenômeno da concordância em variedades do Português, o que foi avaliado muito
positivamente por seus integrantes.
Participaram do
Encontro assiduamente nove pesquisadores*, sendo quase todos pertencentes ao
Grupo desde sua primeira edição, em 2011, o que nos permitiu (i) avaliar os
avanços das pesquisas realizadas pelos integrantes nos dois triênios
anteriores; (ii) debater
questões sobre subtemas previamente definidos, fundamentais para a abordagem contrastiva de resultados; e (ii)
estabelecer os desafios a serem perseguidos no próximo triênio.
* Silvia Rodrigues Vieira; Silvia
Figueiredo Brandão; Lívia Oushiro; Alexandre Monte; Isabel de
Oliveira e Silva Monguilhott, Silvana Silva de Farias
Araújo; Laura Alvarez López, Karen Cristina da Silva Pissurno;
Lucimar Bizio
A seguir,
destacam-se os principais aspectos trabalhados nas três referidas frentes de
trabalho.
2. Avaliação dos avanços do Projeto ALFAL –
2011-2016
Em linhas gerais, salientou-se
que, não obstante as dificuldades naturais decorrentes da distância entre as
instituições envolvidas, foi evidente o êxito dos
trabalhos desenvolvidos pelo Grupo 21 no período em questão. Destacaram-se os
seguintes aspectos positivos quanto aos empreendimentos anteriores do Projeto:
a) a
participação constante de um grupo de pesquisadores, desde a primeira edição,
em 2011;
b) a
parceria no desenvolvimento de análises do fenômeno da concordância, buscando a
pluralidade teórico-descritiva necessária ao tratamento do tema;
c) a
busca de formação integrada, pelo compartilhamento de referências
bibliográficas e pela oportunidade de fazer cursos sobre a concordância ou
temas afins (Cf. participação especial da Professora Perpétua Gonçalves, da
Universidade Eduardo Mondlane/Moçambique, no evento
em João Pessoa);
d) a
realização de um Encontro intermediário na Universidade Federal do Rio de
Janeiro, em 2012;
e) a
publicação de número específico dos Cadernos da ALFAL, em 2015, o primeiro em
Língua Portuguesa, integralmente dedicado aos trabalhos produzidos no âmbito do
Projeto 21,; e
f) a
busca constante por avanços no tratamento do tema, de modo a efetivamente
contribuir com o conhecimento científico acerca do estatuto das variedades do
Português.
3. Debate de questões relativas a subtemas abordados nas pesquisas do grupo
A dinâmica adotada para o
encontro foi a do debate de questões a partir dos trabalhos inscritos no
evento. Seguem as perguntas que nortearam as discussões, considerando cada
sessão do evento.
25/7/2017
(8h-12h)
i.
Concordância verbal de 3ª pessoa do plural:
critérios para a coleta de dados e definição de variáveis e seus fatores para
trabalho conjunto.
[Silvia Rodrigues Vieira; Alexandre Monte; Isabel de Oliveira
e Silva Monguilhott, Silvana Silva de Farias Araújo]
a) Que dados não coletar para fins de quantificação
(porque não configurariam efetivos casos de concordância de 3ª p. pl.)?
b) Para fins de análise contrastiva
e caracterização de variedades do Português, que estruturas permitem comparar
os padrões de concordância em questão? Todas? Apenas sujeitos antepostos? Etc.
c) Como tratar o verbo ser em suas diversas construções? No conjunto de dados?
Separadamente? A quais estruturas com verbo ser
não poderia ser atribuída a “falta de concordância”?
d) Em que medida as realizações fonéticas das
desinências verbais afetam os resultados da concordância? Como tratar essas
realizações na variável saliência fônica?
26/7/2017 (8h-12h)
ii. Concordância
nominal: critérios para a coleta de dados e definição de variáveis e seus
fatores para trabalho conjunto.
[Silvia Figueiredo Brandão; Lívia Oushiro]
a) Que dados não coletar para fins
de quantificação (porque não configurariam efetivos casos de concordância nominal)?
b) Para fins de análise contrastiva e caracterização de variedades do Português,
que estruturas permitem comparar os padrões de concordância em questão? Todas?
Apenas formas a partir do segundo elemento do SN?
c) Pode-se falar em dados de concordância tanto na
análise atomística quanto na não atomística?
d) Em que medida as realizações fonéticas das formas
nominais afetam os resultados da concordância? Como tratar essas realizações na
variável saliência fônica?
e) Que aspectos podem ser adotados para inovar na
abordagem do tema da concordância, representando efetivos avanços?
iii. Critérios
para o estudo de variedades africanas do Português como L1 e/ou L2.
[Silvia Figueiredo Brandão; Silvia Rodrigues
Vieira; Silvana Silva de
Farias Araújo; Laura Alvarez López, Karen Cristina da Silva Pissurno]
a) Em que medida se pode utilizar a estratificação social clássica para estudos de variedades africanas do Português?
b) Que variáveis sociais
efetivamente interessam à investigação de variedades africanas?
c) Em que medida e segundo que
pressupostos se aplicaria a hipótese de um continuum afrobrasileiro
na constituição de variedades do Português?
4. Planejamento de atividades: próximo triênio
Com base no produtivo debate
das questões elencadas na seção anterior, o grupo reuniu-se, no dia 27/7/2017,
para planejar as atividades para o próximo triênio. O planejamento foi feito em
relação aos seguintes itens:
Temas para investigação
No que se refere aos temas que
precisam receber um investimento especial para avançarmos no conhecimento dos
padrões de concordância em variedades do Português, definiram-se os seguintes:
a) produção dos padrões de concordância: abordagem contrastiva
de resultados com base nas conclusões dos debates durante o evento em Bogotá;
b) percepção dos padrões de concordância pelas diversas comunidades de fala:
estudos de avaliação, crenças e atitudes; e c) descrição dos padrões de
concordância em situações de contato interlinguístico,
dentre as quais se destacam as referentes às variedades africanas do Português.
i. Intercâmbio
com pesquisadores de diversas instituições
Foram tomadas as seguintes
medidas para ampliar a participação de outros pesquisadores e universidades,
além das que já se encontram no grupo: (a) listar pesquisadores de diversas
instituições (América Latina, Europa e África), os quais se interessam pelos
subtemas definidos em 4.i., a fim de travarmos contato durante o próximo
triênio; e (b) integrar os pós-graduandos orientados pela equipe.
ii. Realização
de encontro intermediário - ALFALito
Ainda de forma preliminar,
estimou-se a realização de um encontro intermediário possivelmente no início de
2019, no período anterior ou posterior ao evento da ABRALIN, a fim de facilitar
as viagens dos integrantes do grupo. No fim de setembro de 2018, serão apresentadas
as propostas para os trabalhos a serem debatidos no referido encontro.
iii. Planejamento de nova publicação do Projeto 21
Durante o ano de 2019, serão
produzidos os artigos para a segunda publicação do Projeto 21, que deverá ocorrer
no máximo em 2020 e que pode vir a configurar um novo número dos Cadernos da
ALFAL.
5. Considerações finais
Espera-se que este breve relato
das atividades realizadas pelo Projeto 21 durante o XVIII Congresso
Internacional da ALFAL, em Bogotá, tenha demonstrado a vitalidade dos trabalhos
realizados e da interação entre os pesquisadores envolvidos.
Com base nas medidas adotadas
para o próximo triênio, espera-se dar continuidade à dinâmica de um efetivo
grupo de trabalho, evitando, assim, que o espaço destinado ao Projeto 21 se
transforme em mera sessão de trabalhos em congressos, o que contrariaria não só
a proposta inicial da ALFAL, mas também a razão pela qual o Projeto se
constituiu, perseguindo o objetivo central de fazer o intercâmbio entre pesquisadores
de diversas instituições, com seus variados perfis em termos
teórico-metodológicos.
A coordenação do Projeto
reafirma seu compromisso em fazer desse grupo de trabalho um espaço efetivo de
debate sobre a concordância em variedades do Português, com o desenvolvimento
de pesquisas comparativas de dados africanos, brasileiros e europeus, buscando
colaborar sempre mais com o avanço no conhecimento científico acerca dos temas
e subtemas em questão e a da definição do estatuto das variedades em análise.
____________________________________________________
XVIII
CONGRESO INTERNACIONAL ALFAL
Bogotá D.C. -
Colombia
Universidad
Nacional de Colombia,
24-28
de julio de 2017
ATIVIDADES A SEREM
DESENVOLVIDAS DURANTE O XVIII CONGRESSO INTERNACIONAL DA ALFAL
A participação nas sessões de trabalho do
Simpósio será restrita aos pesquisadores que já integram a equipe, de modo que
sejam discutidas algumas questões que ficaram pendentes e, finalmente, seja
viabilizado um trabalho conjunto.
Pesquisadores que tenham interesse em
integrar o projeto são bem-vindos na qualidade de ouvintes nesta edição do
Congresso.
Para os debates, foram definidos os
seguintes temas gerais:
Maiores informações sobre a dinâmica das
sessões de debate serão enviadas aos membros do grupo que confirmarem presença.
____________________________________________________
João Pessoa, Paraíba, Brasil
14 ao 19 de julho
2014
Informe sobre as atividades desenvolvidas
durante o
XVII
Congresso Internacional da ALFAL
Coordenadoras:
Silvia Rodrigues Vieira -
UFRJ
Silvia Figueiredo Brandão -
UFRJ
O projeto contou,
como convidada, com a presença da Prof. Dra. Perpétua Gonçalves, da
Universidade Eduardo Mondlane, de Moçambique, que ministrou
um curso e atuou como debatedora dos trabalhos. Foram apresentadas 12 das 14
comunicações previstas, que focalizaram aspectos relacionados à concordância em
diferentes variedades do português (europeia, brasileira, africanas).
Reservou-se, ainda, um dia para o balanço das atividades realizadas no triênio,
bem como para o debate sobre os tópicos de estudo a serem priorizados nos
próximos três anos e a definição de iniciativas que congregassem todos os
integrantes do grupo.
Dentre as principais decisões,
encontram-se: (i) a formação de quatro subequipes de trabalho, consoante a
estrutura a ser contemplada na investigação - primeira pessoa verbal, terceira
pessoa verbal, concordância nominal, estruturas com os verbos ter e haver; (ii) a criação de um grupo (Googlegroup), que funcionará como um fórum permanente de
discussão e troca de materiais; (iii) a organização de um número dos Cadernos da ALFAL, reunindo artigos
baseados nas comunicações apresentadas no âmbito do projeto e prevista para o
final de outubro de 2014, e (iv) a realização de um ALFALito,
em 2016, provavelmente na Universidade Federal do Rio de Janeiro.
____________________________________________________
PROGRAMAÇÃO
Dia 16/07 (quarta-feira)
14h às 15h40 |
|||||||
14h 14h10 14h40 15h10 |
APRESENTAÇÃO DA PROPOSTA DE TRABALHO DO PROJETO
NO EVENTO INÍCIO DAS APRESENTAÇÕES E DEBATE DOS TRABALHOS Debatedora
convidada: Perpétua
Gonçalves (Universidade Eduardo Mondlane) 1.
PADRÕES DE CONCORDÂNCIA VERBAL DE 3ª PESSOA NO PORTUGUÊS:
UM BALANÇO DAS CONTRIBUIÇÕES DO PROJETO 21 DA ALFAL
2.
O ESTATUTO VARIÁVEL DA CONCORDÂNCIA VERBAL DE
TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PB E NO PE
3.
A VARIAÇÃO NA CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA
DO PLURAL NAS VARIEDADES BRASILEIRA E EUROPEIA E AS HIPÓTESES NEOGRAMÁTICA E
DIFUSIONISTA
|
||||||
16h às 19h |
|||||||
16h 16h30 17h 17h30 18h 18h30 |
4.
DECISÕES METODOLÓGICAS E SUAS CONSEQUÊNCIAS NO
ESTUDO DE FENÔMENOS VARIÁVEIS RELACIONADOS À
PRIMEIRA PESSOA DO PLURAL
5.
CONCORDÂNCIA VERBAL E
SÓCIO-HISTÓRIA DO PORTUGUÊS BRASILEIRO
6. VARIAÇÃO
NA CONCORDÂNCIA VERBAL JUNTO À 3ª PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS POPULAR DA
CIDADE DE SALVADOR, BAHIA
7. VARIAÇÃO
NA CONCORDÂNCIA VERBAL NO PORTUGUÊS DE ALMOXARIFE, SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE
8. A CONCORDÂNCIA
DE TER E HAVER EXISTENCIAIS NO PORTUGUÊS AFRICANO
9.
CONCORDÂNCIA VERBAL NO PORTUGUÊS DE ANGOLA
|
Dia 17/07 (quinta-feira)
14h às 15h40 |
|
14h |
REUNIÃO DE PLANEJAMENTO Propostas para
montagem de grupos de trabalho Planejamento de
Publicação do Projeto 21: CADERNOS DA ALFAL Elaboração de
cronograma de trabalho |
Dia 18/07 (sexta-feira)
14h às 15h40 |
||||
14h 14h30 15h |
ESTUDOS SOBRE CONCORDÃNCIA NOMINAL EM
TRÊS VARIEDADES DO PORTUGUÊS: NOVAS PERSPECTIVAS
A COERÊNCIA DIALETAL NAS CONCORDÂNCIAS
NOMINAL E VERBAL NO PORTUGUÊS PAULISTANO
A CONCORDÂNCIA NOMINAL EM PREDICATIVOS E PASSIVAS NA VARIEDADE POPULAR DO PORTUGUÊS DE
SALVADOR
|
|||
16h às 19h |
||||
16h 16h30 |
CONSTRUÇÕES COM SE NAS VARIEDADES
EUROPEIA E SANTOMENSE DO PORTUGUÊS: UM ESTUDO CONTRASTIVO
UM PANORAMA DA NORMA DE FLEXÃO VERBAL DE
NÚMERO EM CONSTRUÇÕES COM SE APASSIVADOR/INDETERMINADOR
|
Dia 19/07 (sábado)
10h às 12h |
-------------------- |
__________________________________________________________
CONVOCATÓRIA
Projeto 21 - Padrões de concordância
em variedades africanas, brasileiras e europeias do Português
Coordenadoras: Silvia Rodrigues Vieira -
Universidade Federal do Rio de Janeiro/UFRJ
Silvia Figueiredo Brandão - Universidade
Federal do Rio de Janeiro/UFRJ
METAS
Reunir trabalhos sobre concordância em
variedades do Português.
Criar parcerias para desenvolver análises contrastivas de resultados, com base em amostras e
procedimentos de mesmo perfil metodológico.
Planejar publicação (perfil e calendário de
execução) possivelmente em um número dos Cadernos da ALFAL.
TEMAS
Concordância verbal - em qualquer
número-pessoa.
Concordância nominal - interna ao SN e em
estruturas predicativas/passivas.
O estatuto da concordância e o tipo
linguístico da variedade do Português em análise.
Concordância e interfaces (Concordância e
expressão morfofonológica; Concordância e expressão
do sujeito; Concordância e passivas/indeterminação).
PESQUISADORA CONVIDADA para a reunião no
XVII Congresso Internacional da ALFAL:
Perpétua Gonçalves (Universidade Eduardo Mondlane/;Moçambique)
____________________________________________________
ATIVIDADES DURANTE O XVI CONGRESSO
(Alcalá de
Henares)
O Projeto 21, intitulado Estudo comparado dos padrões de concordância em variedades africanas,
brasileiras e européias do Português, realizou sua primeira reunião durante
o XVI Congresso Internacional da ALFAL. Durante o evento, foi possível não só
tomar conhecimento dos resultados das pesquisas desenvolvidas por seus
integrantes e por novos interessados, mas também traçar as diretrizes para o
trabalho no triênio.
Na realidade, o Projeto 21 originou-se como um
desdobramento do Projeto de Cooperação Internacional Brasil-Portugal (CAPES
217/08), que teve início em março de 2008 e agrega pesquisadores do Programa de
Pós-graduação em Letras Vernáculas da Faculdade de Letras da Universidade
Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e do Centro de Linguística da Universidade de
Lisboa (CLUL). No âmbito do projeto anterior (site: www.letras.ufrj.br/concordancia), a
equipe desenvolveu amplo estudo do fenômeno da concordância e temas afins,
atentando especialmente para a determinação dos parâmetros que caracterizam e
delimitam as variedades africanas, brasileiras e europeias do Português. A
constituição da nova equipe, na qualidade de Projeto ALFAL, torna possível não
só a ampliação dos estudos sobre a concordância mediante
diversificadas abordagens teórico-descritivas, mas também a necessária
abrangência de diferentes variedades linguísticas do Português.
A primeira reunião dos integrantes do grupo foi
bastante produtiva, em termos quantitativos e qualitativos. Como se pode
conferir na programação do evento, foram constituídos grupos de trabalho, com o
objetivo de conhecer o estágio atual das pesquisas (16 trabalhos) quanto aos
seguintes subtemas: concordância verbal; concordância nominal – interna ao SN e
em estruturas predicativas; concordância e temas afins relacionados ao sujeito;
concordância em estruturas verbais específicas. A apresentação dos resultados
obtidos em cada investigação foi fundamental para o estabelecimento de questões
científicas a serem perseguidas pelos membros do projeto no triênio.
Na última sessão da reunião, foram estabelecidos os
parâmetros para o funcionamento do Projeto e para a intercomunicação de seus
membros. Sintetizando as decisões tomadas, podem-se destacar as seguintes
medidas: (1) montagem de quatro equipes de trabalho para o tratamento dos
subtemas já apresentados, todos relacionados à concordância em variedades do
Português; (2) estabelecimento de questões a serem respondidas pelas equipes;
(3) adoção de um corpus comum aos
trabalhos de todas as equipes, a ser totalmente disponibilizado no site www.letras.ufrj.br/concordancia;
e (4) realização de um Alfalito no Rio de Janeiro /
Brasil, a ser planejado oportunamente, ocasião em que
se pretende contar com a participação não só dos investigadores brasileiros e
portugueses, mas também de pesquisadores africanos.
Com essas medidas, a coordenação do Projeto almeja
fazer do grupo de trabalho um espaço efetivo de debate sobre a concordância em
variedades do Português, com desenvolvimento de pesquisas comparativas de dados
africanos, brasileiros e europeus, realizadas em equipe. Dessa forma, espera-se
evitar que o espaço destinado ao projeto 21 se transforme em mera sessão de trabalhos
em congressos, o que contrariaria não só a proposta inicial da ALFAL, mas
também a razão pela qual esse recente projeto foi aceito recentemente no rol de
projetos da Associação.
____________________________________________________
Equipe inicial:
▪ do Brasil (além das coordenadoras):
Ângela Marina Bravin dos Santos (Universidade Federal
Rural do Rio de Janeiro)
Célia Regina dos Santos Lopes (Universidade Federal do
Rio de Janeiro)
Dinah Maria Isensee Callou (Universidade Federal do
Rio de Janeiro)
Juliana de Segadas Vianna (Universidade Federal do Rio
de Janeiro)
Maria Eugênia Lamoglia Duarte (Universidade Federal do
Rio de Janeiro)
Silvia Regina de Oliveira Cavalcante (Universidade
Federal do Rio de Janeiro)
▪ de Portugal - recentemente associados à ALFAL:
Aline Bazenga (Universidade da Madeira)
Maria Amália P. Mendes (Universidade de Lisboa)
Maria Antónia Ramos Coelho da Mota (Universidade de
Lisboa)
Matilde S. Miguel Sarmento ((Universidade de Lisboa)
Descrição do Projeto:
O Projeto ora proposto dá continuidade aos estudos
desenvolvidos no âmbito do Projeto de Cooperação Internacional Brasil-Portugal
(CAPES 217/08), que teve início em março de 2008 e agrega pesquisadores do
Programa de Pós-graduação em Letras Vernáculas da Faculdade de Letras da
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e do Centro de Linguística da
Universidade de Lisboa (CLUL). No âmbito do referido projeto (site: www.letras.ufrj.br/concordancia),
a equipe vem desenvolvendo amplo estudo do fenômeno da concordância e temas
afins, atentando especialmente para a determinação dos parâmetros que
caracterizam e delimitam as variedades africanas, brasileiras e europeias do
Português. Com a expansão do Projeto para outros participantes da ALFAL, será
possível não só a diversificação de abordagens teórico-descritivas, mas também
a necessária abrangência de diferentes variedades linguísticas do Português.
Objetivos
Em termos gerais, o projeto que ora se propõe
pretende: i) aprofundar o conhecimento sobre a língua portuguesa nas variedades
africanas, brasileiras e europeias do Português, por meio de estudos
contrastivos; e (ii) aprofundar o conhecimento sobre os padrões de concordância
e temas afins, em sua relação com os diversos níveis gramaticais.
Espera-se que o Projeto possa construir um quadro
comparativo global que permita (i) traçar, do ponto de vista geográfico,
intercontinental, os padrões de concordância (marcando a diferenciação e os continua linguísticos); (ii) determinar
tendências de mudança linguística em curso ou que se anunciam, através da
análise de cada variedade e da comparação entre variedades; (iii) estabelecer
hipóteses ou testar hipóteses prévias sobre a origem das diferenças observadas,
tendo em conta a história do português; e (iv) testar hipóteses explicativas do
conjunto dos fenômenos observados, à luz dos princípios subjacentes a todas as
gramáticas e dos parâmetros específicos a subconjuntos de gramáticas.
Justificativa
Ao visar à comparação entre variedades do português
usadas em três continentes (África, Brasil e Europa), no que diz respeito a uma
questão central das gramáticas, a concordância morfossintática, a investigação
permite preencher importante lacuna na abordagem contrastiva dos estudos linguísticos,
ao tornar possível o conhecimento de diversas variedades em confronto. Desse
modo, podem-se estabelecer padrões variáveis de concordância, associando-os a
variedades e subvariedades (desde a standard
até outras variedades dialetais), o que contribuirá para determinar
diferentes gramáticas em co-existência e em concorrência, em cada espaço
geográfico onde se fala português. A descrição e a análise do fenômeno nas
variedades africanas, especialmente, constituem importantes desafios, já que
são as menos estudadas até hoje. Estudos aprofundados poderão contribuir para o
conhecimento da realidade linguística e, não menos importante, para o
estabelecimento das variedades standard
do português nos países africanos (L1 para parte dos falantes e L2 para a grande
maioria), questão essa que se reveste da maior importância, quer do ponto de
vista linguístico, propriamente dito, quer do ponto de vista do ensino (por
exemplo, para a elaboração de gramáticas e de manuais). Acrescente-se, ainda,
que o português europeu (PE) dispõe de poucos estudos sobre morfossintaxe
dialetal, sendo a questão da concordância nominal e verbal muito pouco
estudada.
Cronograma inicial
Para o cumprimento das diversas etapas de trabalho,
estima-se, para o início da investigação, a realização do I Encontro de
planejamento das atividades do Projeto, durante o XVI Congresso da ALFAL, a se
realizar no período de 06 a 09 de junho de 2011, na Espanha. Nesse encontro,
ficarão determinadas as diretrizes para a execução das seguintes ações fundamentais:
(1)
Delimitação
das variedades linguísticas que constituirão a base da análise dos dados;
(2)
Montagem
das equipes responsáveis pelos subtemas e pelas variedades;
(3)
Deliberações
relativas ao desenvolvimento das pesquisas em termos teórico-metodológicos e quanto
à divulgação dos resultados.
Considerações finais
Cumpre salientar que o projeto já reúne pesquisadores
brasileiros e portugueses e está aberto à colaboração de investigadores
africanos. Seu cronograma de desenvolvimento está sujeito às alterações determinadas
não só pelo alargamento da equipe, mas também por fatores que fogem ao domínio
dos pesquisadores e são inerentes a qualquer trabalho científico. Possíveis
mudanças que resultem do processo de investigação não alterarão, no entanto, a
natureza do trabalho, que constitui pesquisa sobre fenômeno da concordância e
temas a ele relacionados, numa abordagem contrastiva das variedades africanas,
brasileiras e europeias do Português.