S5. Estudos de tradução  (Comunicações)

TÁCTICAS LINGÜÍSTICAS INTERCULTURALES DE LOS EUROPEOS PARA EL LOGRO DE SUS OBJETIVOS EN EL ÁREA MAYA.
HEVER RAMON ARZAPALO MARIN 1,2
1. IIA - Instituto de Investigaciones Antropológicas, 2. UNAM - Universidad Nacional Autónoma de México
arzapalo@unam.mx



Un claro objetivo de la conquista española desde el primer contacto con los originarios de América fue el de la obtención de riquezas materiales (Litera mandata della Insula de Cuba … delanno MDXIX); para el logro de dicho objetivo era necesario destruir la cultura nativa tanto en sus manifestaciones materiales como en las intelectuales o intangibles. Es en este campo en el que los misioneros atacan no con menor fuerza que los soldados de la Corona para sus fines de conquista, a través de la catequización. Son numerosos y de enorme dificultad los problemas con los que se enfrentan: la disparidad en las estructuras gramaticales, un léxico de difícil traducción, sobre todo en lo que respecta al ámbito religioso y un ritual de oscuro significado para el misionero. Nos apoyamos para este trabajo en las aportaciones del método y teoría desde perspectivas occidentales y amerindias (Zgusta 1980; Nida 1985) y de las aportaciones semióticas de Morris (1971) de Peirce (1931) y de Sebeok (2001).


625