HENRI HENRIKHOVITCH MANIZER (1889-1917) FOI UM ETNÓGRAFO E LINGUISTA RUSSO QUE VIVEU SEIS MESES ENTRE OS POVOS BOTOCUDO, NO INÍCIO DO SÉCULO XX. SUAS PESQUISAS FORAM RESULTADO DE UMA EXPEDIÇÃO REALIZADA JUNTAMENTE COM OUTROS PESQUISADORES RUSSOS EM 1915 PARA A AMÉRICA DO SUL. A RELEVÂNCIA DOS SEUS ESTUDOS ENCONTRA-SE NO FATO DE QUE ESTE PESQUISADOR FOI O PRIMEIRO A REGISTRAR LÍNGUAS DA FAMÍLIA BOTOCUDO UTILIZANDO SÍMBOLOS DO ALFABETO FONÉTICO INTERNACIONAL, MÉTODO MAIS AVANÇADO NAQUELA ÉPOCA(SEBESTYÉN, 1981). SEUS REGISTROS INCLUEM UM VOCABULÁRIO BILÍNGUE BOTOCUDO-PORTUGUÊS E ANOTAÇÕES SOBRE A CULTURA E LÍNGUA DOS BOTOCUDO, ALÉM DE CONTOS NA LÍNGUA. APESAR DA RIQUEZA DESTE MATERIAL, VÁRIOS SÃO OS OBSTÁCULOS PARA ESTUDÁ-LO, RESULTANTES DA ENORME VARIAÇÃO REGISTRADA POR MANIZER NA TRANSCRIÇÃO DA LÍNGUA; VARIAÇÕES NO PRÓPRIO MODO DE TRANSCREVER FONETICAMENTE E AINDA DIFICULDADES NA IDENTIFICAÇÃO DE ALGUNS SONS (COMO AS VOGAIS NASAIS E CONSOANTES NASAIS SURDAS E PRÉ-NASALIZADAS) E NA COMPREENSÃO DE MATERIAL MORFOSSINTÁTICO E DE ASPECTOS CULTURAIS. NESTE TRABALHO PROPOMOS UM ESTUDO DAS CARACTERÍSTICAS FONÉTICO-FONOLÓGICAS E PROPOMOS UMA INTERPRETAÇÃO DE CARACTERÍSTICAS GRAMATICAIS DA LÍNGUA KRENAK ATRAVÉS DOS CONTOS BOTOCUDO TRANSCRITOS POR MANIZER. PARA TAL, TIVEMOS COMO BASE OS ESTUDOS DE SEKI (1984, 1985, 2001, 2004)E PESSOA (2012), DESCRIÇÃO ESTA QUE TEVE COMO CORPUS DADOS GRAVADOS DA LÍNGUA KRENAK, COLETADOS POR SEKI NO INÍCIO DA DÉCADA DE 80. OS RESULTADOS MOSTRARAM-SE INTERESSANTES E PARECEM CONTRIBUIR PARA UMA MAIOR COMPREENSÃO DO MATEREIAL HISTÓRICO E DA LÍNGUA KRENAK.
|