Próximo Congreso

  

 

  

 

 

 

Las lenguas oficiales del Congreso son el ESPAÑOL y el PORTUGUÉS. 

 

Si desea hacerse socio de la ALFAL complete el formulario correspondiente que se halla en la pestaña ALFAL > Cómo asociarse

 

 

 

INFORMACIONES SOBRE EL XIX CONGRESO DE ALFAL

 

FECHAS

 

 

  • Envío de resúmenes

 

          20/01/ al 05/03/2021

 

  • Comunicación de aceptación 

 

30/03/2021

 

 

 

 

 

PREMIO ALFAL A LA MEJOR COMUNICACIÓN DE JÓVENES DOCTORES

 

La Asociación de Lingüística y Filología de América Latina -ALFAL- anuncia el Premio ALFAL - Edición 2021, que será otorgado a jóvenes doctores que participen del XIX Congreso Internacional de la ALFAL a realizarse en forma virtual.

 

Vea las BASES DEL PREMIO aquí

 

 

 

 

PAGOS E INSCRIPCIONES*

PayPal la manera más rápida y conveniente

 

 

ACLARACIONES A LOS MIEMBROS ASOCIADOS A LA ALFAL

 

1)  El pago para la presentación de su comunicación es único, sin importar si presenta un trabajo o dos.

 

2) Las personas inscritas en los minicursos solo podrán asistir a uno, considerando que todos ocurrirán en horas coincidentes.

 

3) Los estudiantes de pregrado no podrán presentar una comunicación por su cuenta; solo en coautoría con su orientador universitario u otro profesor.

 

4) El pago del trienio y la tarifa de afiliación a la ALFAL se deberá hacer al delegado de la ALFAL que representa su país y no a la tesorera. La tesorera se encargará de recibir los pagos de las inscripciones, excepto aquellas de los socios brasileños, quienes pagarán directamente al delegado de Brasil.

 

5) La tesorería no emite recibos, ya que el pago se realiza por medio de PayPal y la información referente al pago se encuentra en el recibo de PayPal.

 

6) A los estudiantes de doctorado que pagaron el trienio y la afiliación a la ALFAL correspondiente a este trienio 2018-2020 se les aplicará el crédito para el próximo trienio (2021-2023).

 

7) No es necesario remitir comprobantes de pago de inscripción al congreso y de cuotas (trienio + afiliación), excepto para los brasileños, que deben remitirlos al delegado. La Tesorería recibirá automáticamente los pagos hechos por PayPal. Conserve esos comprobantes.

 

 

 

 

 MINICURSOS - ALFAL 2021

Formulario de inscripción a Minicursos

Para inscribirse en los minicursos no es necesario ser socio de ALFAL.

Muchos se ofrecerán en horas coincidentes, por lo que se recomienda elegir solamente uno.

Atención:
La inscripción en un minicurso es independiente de la inscripción en el Congreso, con o sin comunicación.

 

 

 

 

Los participantes de Brasil pagarán la inscripción para el Congreso ALFAL directamente al

Delegado de Brasil, Prof. José Magalhães (Ver site em português).

 

 

 

 

FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN
al XIX Congreso ALFAL
Este formulario debe utilizarse para inscribirse en el Congreso ALFAL.
Todos deberán llenarlo.
El registro solo se consolidará después del pago.

 

 

 

MODALIDADES CON PRESENTACIÓN

DE TRABAJOS

 

 

Del 31/03 al

14/04/2021 

 

Del 15/04 al

15/05/2021

 

  • Socios con comunicación (no estudiantes)


 

 

U$S 30

 

U$S 40

 

  • Socios estudiantes (doctorandos)
    con comunicación

 

  • Estudiantes (de grado (o pregrado) o de maestría) con comunicación


 

 

U$S 15


U$S 15

 

U$S 20


U$S 20

 

MODALIDADES SIN PRESENTACIÓN

DE TRABAJOS

 

 

  • Estudiantes oyentes


 

 

 

 

 

 

U$S 10

 

 

 

 

  

U$S 15

 

  • Otros oyentes


 

 

U$S 20

 

U$S 30

 

  • Minicursos


 

 

U$S 10

 

U$S 15


 * Valor en dólares americanos.
 

 

 

Observación:

- Pueden enviar trabajos solamente los socios con el trienio 2018-2020 pago (aquellos que ya están asociados) o nuevos socios que paguen el trienio 2018-2020 + cuota de ingreso.

- Los estudiantes de pregrado y maestría no necesitan asociarse para presentar trabajos en coautoría.

- Si desea hacerse socio de la ALFAL complete el formulario correspondiente que se halla en la pestaña ALFAL > Cómo asociarse

- Hasta el fin del congreso el pago de nuevos socios no corresponde al trienio 2021-2023.

- Los participantes de Brasil pagarán la inscripción para el Congreso ALFAL directamente al Delegado de Brasil, Prof. José Magalhães (Ver site em português).

 

  

 

 ________________________________________________

  

 

Los Proyectos que funcionarán en este congreso son:
Ir a Proyectos

 

 

 P 1. Estudio de la norma culta hispánica Juan M. Lope Blanch

Coordinación: Alba Valencia Espinoza y Alejandra Vigueras Ávila

 

P 2. Prosódia e Interfaces

Coordinación: Miguel Oliveira Júnior

 

P 3. Historia del portugués brasilero - desde Europa hasta América

Coordinación: Izete Lehmkuhl Coelho, Marco Antônio Martins y Paulo Osório 

 

P 4. Gramática del portugués

Coordinación: Jussara Abraçado y Carlos Alexandre Gonçalves

 

P 5. Estudio sociolingüístico del español de España y América

Coordinación: Carmen Silva-Corvalán y Francisco Moreno Fernández

 

P 7. Psicolingüística e interfaces

Coordinación: Marcio Leitão y Marcus Maia  

 

P 8. Políticas del lenguaje en América Latina

Coordinación: Rainer Enrique Hamel

 

P 9. Diversidad Lingüística en América (Lenguas Amerindias)  

Coordinación: Dioney Moreira Gomes y María Alejandra Regúnaga

 

P 10. Estudio de la adquisición del lenguaje

Coordinación: Rosa Attié Figueira y Cecilia Rojas Nieto

 

P 11. Lenguas en Contacto (español/portugués y lenguas amerindias)

Coordinación: Azucena Palacios Alcaine

 

P 12. Gramática Formal (Ex Gramática del español)

Coordinación: José Camacho, Liliana Sánchez y Miguel Rodríguez Mondoñedo

 

P 13. Estudio de la lengua escrita

Coordinación: Martha Shiro, Adríana Bolivar y Juana Marinkovich

 

P 14. Romania Nova

Coordinación: Francisco Ordóñez, Sandra Quarezemin y Andrés Saab

 

P 15. Estudios del diálogo

Coordinación: Lidia Rodríguez Alfano, Luisa Granato y Bernardo Pérez Álvarez

 

P 16. Cuestiones lingüísticas en relación con la diáspora latinoamericana 

Coordinación: Michael Newman, Víctor Fernández-Mallat y Salvatore Callesano

 

P 17. Variación pragmática regional

Coordinación: María Elena Placencia y Catalina Fuentes Rodríguez

 

P 18. Historia del español de América

Coordinación: Micaela Carrera de la Red y Marta Luján

 

P 19. Fonología: Teoría y Análisis 

Coordinación: Carolina Ribeiro Serra y José Sueli de Magalhães  

 

P 20. Atlas Lingüístico del Brasil

Coordinación: Jacyra Andrade Mota y Vanderci Aguilera

 

P 21. Estudio comparativo de variedades africanas, brasileñas y europeas del Portugués (COMPARAPORT)

Coordinación: Silvia Rodrigues Vieira y Silvia Figueiredo Brandão

 

P 22.  Enunciación e interacción en discursos en internet
Coordinación: Lucia Teixeira y Diana Luz Pessoa de Barros

 

P 23. Aspectos lingüísticos característicos de los discursos políticos en la actualidad y su funcionamiento en la construcción de sujetos

Coordinación: Cleudemar Alves Fernandes, Mariano Dagatti y Antônio Fernandes Júnior

 

P 24. Morfología y sus interfaces

Coordinación: Paula Armelin y Danniel Carvalho

 

P 26. Lectura, producción textual y alfabetización en contextos de diversidad

Coordinación: Luiz Antonio Gomes Senna y Paula Almeida de Castro

 

P 28. Formas y fórmulas de tratamiento del español y del portugués

Coordinación: Martin Hummel y Célia dos Santos Lopes

 

 

 ________________________________________________

 

 

 

 MINICURSOS - ALFAL 2021
Formulario de inscripción a Minicursos

 

 

Para inscribirse en los minicursos no es necesario ser socio de ALFAL.

Muchos se ofrecerán en horas coincidentes, por lo que se recomienda elegir solamente uno.

Atención: la inscripción en un minicurso es independiente de la inscripción en el Congreso, con o sin comunicación.

 

 

 

 
Dr. Andrés Saab, Universidad de Buenos Aires - CONICET, Argentina

 

El doblado verbal y pronominal en el español rioplatense: una descripción gramatical y sus consecuencias teóricas

Descripción:

El curso se propone como un espacio de reflexión sobre temas actuales de lingüística hispanoamericana, con especial énfasis en el español del Río de La Plata. El término “reflexión” no es vago o retórico, pues no nos proponemos construir taxonomías sobre lo que se dice o no se dice en tales o cuales fronteras lingüísticas inevitablemente arbitrarias, sino abordar preguntas que nos permitan poner en cuestión la expresión “lengua española” misma. Esas preguntas se pueden formular un tanto informalmente de la siguiente manera: (i) ¿Cuántas gramáticas/lenguas españolas hay?; (ii) ¿Cuál es el límite de la variación dialectal? En otras palabras, ¿cuándo podemos decir que cierta diferencia lingüística constituye un parámetro de variación?; (iii) ¿Qué distingue un micro parámetro de una macro parámetro? O sea, ¿cuál es el límite de lo que cabe llamar español, chino o mapuche?

El objetivo esencial, entonces, es deconstruir el sentido del término lengua española. Este ejercicio de reflexión lingüística requiere explorar aspectos gramaticales específicos de la lengua. Se abordarán, con este fin, dos estudios de caso relacionados con la gramática del doblado en el español del Río de La Plata: el doblado de clíticos y el verbal. 

 

 

 

 

Dra. María Moyna, College Station, Texas, EE. UU.

 

Las formas de tratamiento en perspectiva comparativa

Descripción:

Las lenguas del mundo emplean una vasta gama de mecanismos para trasmitir información sobre las relaciones de poder y solidaridad entre hablante e interlocutor. Estas estrategias pueden incluir el uso de pronombres (Fr. tu and vous), sustantivos (doctor, oficial), nombres (José, Doctor Pereira) y vocativos (querido, estimado, ¡che!). En las lenguas con morfología rica, las formas de tratamiento también afectan a los verbos de segunda persona, de manera, por ejemplo, que en francés la forma informal viens! "¡ven!" tiene una contrapartida formal venez! "ídem". El uso de formas de tratamiento puede variar diatópica, diastrática o diacrónicamente, y también puede depender de las actitudes e intenciones del hablante. Se trata de formas dinámicas que pueden tener varias funciones tales como expresar emociones, convencer, criticar, reclamar o insultar. También son un barómetro de cambios sociales y culturales. Por ejemplo, durante momentos de gran inestabilidad social, es frecuente encontrar decretos que intentan aclarar y legislar sobre el tratamiento apropiado. Todo ello hace de los sistemas de tratamiento una pieza fundamental para entender tanto los aspectos formales de la segunda persona como las estructuras sociales que subyacen su uso. El objetivo principal de este curso es exponer a los estudiantes a la muy rica y compleja problemática de los tratamientos, con especial referencia a las lenguas de América Latina. También se analizará la variación en las formas de tratamiento, entre y dentro de lenguas particulares y desde perspectivas sociales e históricas. Se considerarán las manifestaciones del tratamiento en diferentes medios (orales, escritos, híbridos), sus representaciones en el discurso artístico y su empleo para expresar o desafiar los roles de género. Los temas se ilustrarán con lecturas y datos de una gama de lenguas del mundo, y se fomentará que los estudiantes exploren temas desde las perspectivas de su interés. 

 

 

 

 

Dra. Beatriz Arias Álvarez, Instituto de Investigaciones Filológicas - UNAM, México

 

La figura de las voces: Trazo, uso y representación fonémica

Descripción:

El curso es un repaso general sobre el estudio del origen de las letras españolas hasta el siglo XVIII. Abarca temas como la grafemática, el alfabeto latino, la llamada norma "alfonsí", las ortografías (abecedarios y descripción de sonidos) y los tipos de letra y sus características (visigóticas, carolinas, góticas, cortesana, etc). Todo ello con el fin de que el estudiante pueda identificar las grafías que corresponden a determinado tiempo y su valor fonémico.

 

 

 

 

Dr. Uli Reich, Freie Universität Berlin, Alemania

 

Estructura informacional: Teoría y métodos para su investigación empírica

Descripción:

En las últimas décadas, la estructura de la información se ha convertido en uno de los campos de investigación más fructíferos de la lingüística actual. Primero vamos a presentar y discutir diferentes modelos teóricos, desde la semántica de alternativas (Krifka 2007) a propuestas recientes de la pragmática formal que toma la interacción de los hablantes como base de la construcción mutua del fondo común (Stalnaker 1974, Roberts [1996] 2012, Büring 2003, Ginzburg 2012). Basados en los conceptos desarrollados así, elaboraremos juegos comunicativos que provocan los contextos pragmáticos relevantes de manera controlada. A continuación, analizaremos la interacción de fonología, sintaxis y morfología de algunos ejemplos. Trabajaremos sobre español, portugués, guaraní, quechua y nheengatú. 

 

 

 

 

Dra. Anna María Escobar, University of Illinois at Urbana - Champaign, EE. UU.

 

Contacto entre el español y las lenguas amerindias: sobre procesos de influencia lingüística

Descripción:

El taller invoca a una reflexión crítica del estudio del contacto entre el español y las lenguas amerindias en Latinoamérica. Si bien la literatura discute principalmente procesos de préstamo de materia fonológica (préstamo léxico y préstamo gramatical), nos centraremos aquí en un proceso menos estudiado que se conoce como "influencia gramatical" o "transferencia funcional". A partir del análisis de ejemplos traídos por la instructora (y otros), revisaremos críticamente las metodologías y conceptos teóricos propuestos para este tipo de cambio lingüístico. El objetivo del taller es familiarizarse con las problemáticas del análisis entre lenguas no relacionadas y reflexionar sobre posibles caminos a seguir.

 

 

 

Dr. Luiz Antonio Gomes Senna, Universidade do Estado do Río de Janeiro, Brasil

 

Tendencias posestructuralistas de la investigación y producción de conocimiento en el campo de la enseñanza de L1 en la educación básica

Descripción:

Los hitos del postestructuralismo en lingüística desde de las últimas décadas del siglo XXI y su impacto en las prácticas y actores de la enseñanza de L1 en la escuela. La transición del formalismo académico a las teorías gramaticales en diálogo con modelos de sistemas sensibles a la deriva y su impacto en la capacidad de la lingüística aplicada para desarrollar una representación de estudiantes no idealizados. Los conceptos de sistema metafórico y bilingüismo cultural entendidos como herramientas conceptuales del docente de L1 para delinear estrategias para superar errores o costos severos de adquisición o uso de la lengua escrita.

 

 

 

Dr. Mario Ernesto Chávez Peón, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, México

 

Colaboradores
Dra. Marcela San Giacomo y Dr. Carlos Alberto Rodríguez Díaz 

 

 

Dialectología de Lenguas Amerindias

 

Descripción:

Este curso se centrará en la variación dialectal de las lenguas con base en su distribución geográfica. El objetivo es conocer los fundamentos teóricos y metodológicos de esta subdisciplina lingüística, a partir de los cuales analizaremos variables cualitativas y cuantitativas (dialectometría) que dan cuenta de las similitudes y diferencias diatópicas de variantes y lenguas entre sí. En aras de entender mejor la geolingüística de las lenguas originarias hablaremos de distintos proyectos de dialectología en lenguas indígenas (como el náhuatl y el mazateco en México), analizando temas como la recolección de datos, la clasificación de estos, así como la construcción de bases de datos y diversos análisis fonológicos, léxicos y de isoglosas, que incluyendo el uso de programas especializados como Gapmap, Visual DialectoMetry, Gtree.

 

 

 

  ________________________________________________

 

 

 

CONFERENCIAS PLENARIAS 

Habrá tres sesiones plenarias a cargo de: 

 

 

 

Dra. Maria Marta Pereira Scherre

Universidade Federal do Espírito Santo/ Universidade de Brasília

Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico

Brasil

 

Apertura del Congreso / Conferencia del 8 de agosto

Histórias da Sociolinguística Variacionista: um testemunho de 45 anos de vivências
(CV)

 

Luego de la conferencia se hará un Homenage al Dr. José Mendoza 

 

 

 

 

                            

 Dra. Zarina Estrada-Fernández

Universidad de Sonora   

México   

 

Conferencia del 10 de agosto

Tipología intragenética de las lenguas yutoaztecas del noroeste de México:
Similitudes y diferencias
(CV)

 

 

 

 

Dra. María Antonia Martín Zorraquino

Universidad de Zaragoza

España

                               

 Conferencia del 12 de agosto